CÂU CHUYỆN VỀ DƯƠNG LINH – CÔ GÁI TỪNG BƯỚC CHINH PHỤC CHÀNG TRAI “TIẾNG NHẬT” ĐÁNG YÊU NHƯNG KHÓ TÍNH, KHÓ CHIỀU

(c)Tran Tien(c)Tran Tien

“Nhật Bản đến và yêu” kể về hành trình 5 năm với những gặt hái quan trọng của tác giả Dương Linh, như tốt nghiệp Thạc Sĩ, trở thành giảng viên tiếng Nhật, vinh dự nhận được 15 giải thưởng âm nhạc tại Nhật…trở nên bình dị, dễ hiểu, như một thông điệp “nếu có đi tất sẽ đến”. Vì thế, sau khi đọc cuốn sách của Linh, tôi nghĩ, “Nhật Bản đến và yêu” không đơn giản chỉ là câu chuyện về hành trình 5 năm sống và làm việc tại Nhật như Linh khiêm tốn giới thiệu, mà có thể gọi đây là một cuốn sách truyền cảm hứng đến những độc giả đang nuôi dưỡng ước mơ có thể nói thành thạo tiếng Nhật, được đặt chân đến Nhật và nhiều hơn nữa là trải nghiệm cuộc sống học tập và làm việc tại Nhật.

18.10.2016

Tôi biết đến cuốn sách “Nhật Bản đến và yêu” từ lúc nghe thông tin sách sắp xuất bản đến khi chính thức có mặt trên các kệ sách ở Việt Nam. Đặc biệt, tôi còn may mắn khi được cầm trên tay cuốn sách ấy ngay trên đất Nhật do chính tác giả gửi tặng.

Tôi thật sự ấn tượng khi đọc phần giới thiệu về tác giả- một cô gái nhỏ nhắn, có nụ cười dễ mến. Tuổi đời tuy còn trẻ, nhưng đã đi qua được một đoạn đường khá dài, dài hơn cái mốc 5 năm tròn trĩnh mà cô đã đánh dấu bằng cuốn sách đầu tay của mình.

Tôi bắt đầu đọc và gần như bị lôi cuốn hoàn toàn vào câu chuyện về những trải nghiệm của một cô bé học tiếng Nhật, ước mơ được sang Nhật, rồi có thể đến Nhật và từng bước, từng bước gặt hái những thành công, chạm tay vào những mục tiêu mình đã đặt ra trên đất Nhật. Sự lôi cuốn đến từ văn phong dung dị, nhẹ nhàng như thể những khó khăn, thử thách cô gặp phải và vượt qua đơn giản chỉ là nhịp thở của cuộc sống.
Từng câu văn được Linh trau chuốt, kể về hành trình 5 năm với những gặt hái quan trọng như tốt nghiệp Thạc Sĩ, trở thành giảng viên tiếng Nhật, vinh dự nhận được 15 giải thưởng âm nhạc tại Nhật…trở nên bình dị, dễ hiểu, như một thông điệp “nếu có đi tất sẽ đến”. Vì thế, sau khi đọc cuốn sách của Linh, tôi nghĩ, “Nhật Bản đến và yêu” không đơn giản chỉ là câu chuyện về hành trình 5 năm sống và làm việc tại Nhật như Linh khiêm tốn giới thiệu, mà có thể gọi đây là một cuốn sách truyền cảm hứng đến những độc giả đang nuôi dưỡng ước mơ có thể nói thành thạo tiếng Nhật, được đặt chân đến Nhật và nhiều hơn nữa là trải nghiệm cuộc sống học tập và làm việc tại Nhật.

Đó là lý do vì sao tôi muốn gặp Linh thêm lần nữa, với hi vọng sẽ được nghe Linh nói nhiều hơn những gì Linh đã viết trong sách…

(c)Trần Tiến

(c)Trần Tiến

Linh tâm sự Linh yêu thích văn chương, viết lách. Nếu ai đã từng đọc sách, viết văn, thì sẽ hiểu để bước từ viết một đoạn văn, một bài chia sẻ sang một bậc cao hơn – viết sách là cả một đoạn đường dài. Để bước được lên bậc thang này, không chỉ cần kỹ năng viết mà còn cần phải có cả thời gian, tâm huyết, động lực và khả năng duy trì cảm xúc đối với tác phẩm của mình.

Riêng Linh, bạn có thể chia sẻ với độc giả nguyên nhân nào thôi thúc bạn viết sách không?

Đối với tôi, viết sách là cách lưu giữ mọi khoảnh khắc, mọi cảm xúc chân thật và lâu bền nhất. Tôi coi đó là món quà tinh thần dành cho những người cần đến nó và để tặng cho chính mình.

Có một câu nói, diễn tả về khoảng cách giữa việc viết lách chia sẻ thuần tuý trên các diễn đàn và việc viết ra được một quyển sách, giống như việc bơi ngược dòng trên một con sông rộng mà bờ bên kia ở tận thượng nguồn. Linh có cảm thấy lo lắng, và gặp phải khó khăn gì từ khi bắt tay vào viết cho đến lúc quyển sách được hoàn thành không?

Khó khăn lớn nhất của tôi khi viết sách là việc hình thành khung sách, nên viết gì, sắp xếp như thế nào để người đọc có cái nhìn trọn vẹn. Lo lắng lớn nhất là không biết mọi người sẽ đón nhận tác phẩm đầu tay này như thế nào. Nhưng chỉ nghĩ đến việc “Nhật Bản đến và yêu” sẽ có mặt ở kệ sách trên toàn quốc cũng đã đủ là niềm vui lớn nhất, động lực lớn nhất giúp tôi vượt qua những khó khăn, lo lắng đó.

Nếu như đặt cuốn sách “Nhật Bản đến và yêu” làm cột mốc, ấn tượng về Nhật Bản của Linh trước và sau khi viết sách có thay đổi gì không?

Tôi nghĩ là không. Bởi cuốn sách được viết nên từ những cảm nhận, những trải nghiệm trong suốt 5 năm sống ở Nhật. Người ta bảo ấn tượng đầu thì khó phai mờ, chứ nói gì là 5 năm. Nên tôi nghĩ nếu có thay đổi thì là sẽ là thay đổi cái nhìn, hoặc cảm nhận về Nhật chứ không phải ấn tượng.

Linh đã nhận được phản hồi gì từ độc giả tiểu thuyết “Nhật Bản đến và yêu”? 

Cho phép tôi được khoe chút nhé, vì chủ yếu là những phản hồi tốt. Cũng có một vài ý kiến góp ý tôi dùng từ thật thà quá, nên nhiều đoạn cảm giác như đang kể chuyện. Nhưng tôi cũng nói rồi, đây là cuốn sách mà tôi muốn dành mọi sự thật thà, chân phương cho nó kể cả cảm xúc lẫn văn phong. Thật mới dễ chạm, dễ nhận được sự đồng cảm, đồng điệu.

img_7224

Từ cái duyên được đọc cuốn sách đầu tay của Linh, tôi được biết thêm về những hoạt động cộng đồng khác Linh tham gia tại Nhật Bản. Thật bất ngờ vì chỉ với một từ khoá “Dương Linh” trên Google, các bạn sẽ tìm ra được rất nhiều video clip Linh dạy tiếng Nhật, Linh biểu diễn ca hát, hình ảnh các huy chương âm nhạc tại Nhật Bản; những chương trình, các bài báo phỏng vấn Linh hay gần đây nhất là Dương Linh-với vai trò ban giám khảo trong cuộc thi Tìm Kiếm Tài Năng Việt Nhật 2016

Các bạn cùng nghe Linh hát ca khúc “Toki no nagare, mi wo makase” của Teresa Teng tại một livehouse ở Ginza (Tokyo) nhé.

Linh có thể cập nhật thông tin mới nhất về công việc hiện tại của Linh không?

Công việc chính của tôi vẫn là dạy học. Ngoài ra tôi còn đi hát, tổ chức một vài event cộng đồng và dịch sách.

Bật mí với các bạn Linh đang dịch tiểu thuyết Orange của tác giả Takano Ichigo. Kế hoạch tiểu thuyết này sẽ ra mắt độc giả Việt Nam vào năm sau.

Có vẻ như công việc hiện tại của Linh đều xoay quanh tiếng Nhật, thảo nào như Linh viết đầu đề chương I cho tiểu thuyết “Nhật Bản đến và yêu”: “Tiếng Nhật-chàng trai đáng yêu, khó tính, khó chiều” và những câu chuyện về hành trình chinh phục chàng trai này.
Vậy giả sử nếu có một ngày nào, Dương Linh không dạy học, không viết, không hát…không làm việc gì liên quan đến Nhật Bản, thì Linh sẽ làm gì?

Làm vợ, làm mẹ (Cười). Đùa chút cho vui thôi, tôi yêu ngôn ngữ nên nếu có ngày đó thì chắc chắn tôi vẫn sẽ làm những việc liên quan đến một đất nước khác, một thứ tiếng khác. Tôi và ngôn ngữ dính nhau như sam, không dứt ra được.

(Bật mí với các bạn Dương Linh biết cả ba ngoại ngữ Nhật, Anh và Pháp đó!)

(c)Trần Tiến

(c)Trần Tiến

Cảm ơn Linh đã dành thời gian trò chuyện và chia sẻ.
Và để kết thúc câu chuyện với Linh, tôi xin được trích dẫn vài dòng tâm sự của cô mà tôi đã từng được đọc. Ngắn thôi nhưng chứa đựng rất nhiều tâm tư của một cô gái trẻ, mạnh mẽ và có tố chất của một người truyền cảm hứng.

“Nhiều người nghĩ THẤT BẠI giống như một cái hố sâu mở sẵn nắp và kéo bạn rơi tỏm xuống đó. Nhưng thật ra thất bại là khoảng lặng cần thiết mà ai cũng nên ít nhất một lần nếm qua cho biết. Thất bại lớn nhất là chưa từng thất bại, bởi chưa từng thất bại sẽ không bao giờ hiểu cảm giác thực sự của thành công là gì.
…….
Trong cuộc sống rất CẦN những lúc dấn thân để được thất bại và những lúc phải ý thức rõ bạn KHÔNG ĐƯỢC PHÉP thất bại nữa.”

TAGGER TRAVEL CO.,LTD.